La plaza de la Bastilla con la Columna de Juillet.
Pues hoy es la fiesta nacional para mi segunda patria, de la que soy ciudadana desde 1996. Es dia feriado, los comercios estan cerrados, a no ser los cafes, y las tiendas de los chinos que venden "cohetes" a los adolescentes, quienes desde hace dias espantan los barrios.
El pueblo francés se lanzó a la calle y con ánimo de atrincherarse y hacerse fuerte el 14 de Julio asaltó la Bastilla. A partir de ese momento la revolución se extendió por todo el territorio francés tratando de abolir todas las instituciones que representaban al régimen feudal y se proclamó la Declaración de los Derechos Humanos el 26 de agosto de 1789, uno de los acontecimientos más importantes en la historia política del mundo.
París se viste de fiesta con un gran desfile militar por los Campos Elíseos, frente al Presidente de la República y los más altos cargos del Estado francés, quienes hacen "manitas" desde el palco de honor situado en Plaza de la Concordia.
Además, durante todo el día, se suceden fuegos artificiales y festejos por toda la ciudad , y en todas las provincias y regiones que se respeten. Sin duda, uno de los más espectaculares se realiza en la Torre Eiffel , el cual aglomera a una gran multitud de parisinos y turistas que escuchan los conciertos de El Campo de Marte.
En Le Havre, frente al Mar de la Manche, entrada de la Sena, se pueden apreciar desde los despeñaderos los fuegos cruzados de cuatro ciudades; anoche fue el baile en el cuartel de bomberos, no hay joven que quiera perderse esta invitacion y cerrarse un poco con los "apaga fuegos".
Una vez me preguntaron si me sentia francesa. Yo que bien sé que no es nada geografico, ni un documento en la cartera, confieso la multiplicidad de sentimientos cuando bajo los fuegos artificales, el cielo completamente en destellos y figuras con nombres poeticos: el gran ramillete, el asalto de las vengalas, chispeteo fugaz...se me aguan los ojos de tanta belleza y pienso, si, despierta esa valvula dislocada de mi cabeza, en cuan hermoso sera cuando tengamos uno en el malecon de la Habana.
Al paso que marcha la libertad de Cuba, quizas ya no este, pero dejaré unos cuadritos ahi- algun valor han de tener despues de muerta- para que se lo paguen. Infancia sin carruseles , ni fuegos de artificio me situa en el magico universo de desear este estremecimiento a los mios.
Que sensacion tan extraña de vivir en tierras tan distantes, en culturas tan dispares y ser la misma y desear tanto una Bastilla cubana, algo asi como el derrumbe de "la torre de la raspadura", que Willi Trapiche nos regalo.
Je fais l’amour et la révolution Je fais le tour de la question J’avance, avance ? reculons Oui je tourne en rond, je tourne en rond
Felicidades a todos los blogueros cubanos residentes y/o franceses...les pongo a Zazie, a quien adoro, y en la trastienda la traduccion de la cancion y la version original de este video, asi que otros datos de interes. Gracias.
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans vos bras Égorger vos fils, vos compagnes !
La Marsellesa, originariamente canto de guerra revolucionario e himno a la libertad, se impuso progresivamente como himno nacional. Hoy acompaña la mayoría de las manifestaciones oficiales.
La historia
En 1792, tras la declaración de guerra del Rey a Austria, un oficial francés en misión en Estrasburgo, Rouget de l'Isle, compone, en la noche del 25 al 26 de abril, en casa de Dietrich, alcalde de la ciudad, un "Canto de guerra para el ejército del Rin".
Dicho canto es adoptado por los federados de Marsella que participan en la insurrección de las Tullerías, el 10 de agosto del mismo año. Su éxito es tal, que se lo declara "canto nacional" el 14 de julio de 1795.
Prohibida durante el Imperio y la Restauración, la Marsellesa es rehabilitada por la revolución de 1830, y Berlioz elabora una orquestación, que dedica a Rouget de l'Isle.
La Tercera República (1879) la proclama himno nacional, y en 1887 el ministerio de Guerra, después de consultar con una comisión, adopta una "versión oficial" de la misma.
Durante la Tercera República, asimismo, los restos de Rouget de l'Isle son trasladados a los Inválidos.
En septiembre de 1944, una circular del ministerio de Educación Nacional recomienda que se cante la Marsellesa en las escuelas "para celebrar nuestra liberación y nuestros mártires".
Las constituciones de 1946 y de 1958 (artículo 2) ratifican su carácter de himno nacional. El autor
Nacido en 1760 en Lons-le-Saunier, Claude-Joseph Rouget de l'Isle es capitán del Cuerpo de Ingenieros, pero su carrera militar es bastante breve. Revolucionario moderado, se salva del Terror gracias al éxito de su canto. Autor de romanzas y de algunas óperas, vive oscuramente durante el Imperio y la Restauración, hasta su muerte en Choisy-le-Roi en 1836.
La musica
En pocas semanas, el "Himno de los Marselleses" se difunde en Alsacia en forma manuscrita o impresa, y pronto es publicado por numerosos editores parisienses. El carácter anónimo de las primeras ediciones dio lugar a que se dudara de que Rouget de l'Isle, compositor más bien mediocre, fuera realmente su autor.
No existe una versión única de la Marsellesa: desde el principio, ésta fue puesta en música en diversas formas, con o sin canto. Por eso, al ser declarada himno oficial en 1879 sin que se especificara la versión, podía producirse un gran desorden musical cuando se reunían diferentes formaciones.
La comisión de 1887, compuesta de músicos profesionales, determinó una versión oficial, después de revisar su línea melódica y su armonización.
El Presidente Valéry Giscard d'Estaing quiso volver a una ejecución más cercana a los orígenes de la obra y le impuso un tempo más lento. Actualmente se ejecuta en las ceremonias oficiales una adaptación de la versión de 1887.
Paralelamente, la Marsellesa ha sido adaptada por músicos de variedades y de jazz.
En marcha, hijos de la Patria, ha llegado el día de gloria! Contra nosotros, la tiranía alza su sangriento pendón. (bis)
¿Oís en los campos el bramido de aquellos feroces soldados? ¡Vienen hasta vosotros a degollar a vuestros hijos y vuestras compañeras! Estribillo
¡A las armas, ciudadanos! ¡Formad vuestros batallones! ¡Marchemos, marchemos! ¡Que una sangre impura inunde nuestros surcos! 2a estrofa
¿Qué pretende esa horda de esclavos, de traidores, de reyes conjurados? ¿Para quién son esas innobles cadenas, esos grilletes preparados de hace tiempo? (bis)
Para nosotros, franceses ... ¡Ah! ¡Qué ultraje! ¡Qué transportes debe suscitar! ¡A nosotros, se atreven a intentar reducirnos a la antigua servidumbre! 3a
¡Cómo! ... ¿Cohortes extranjeras harían la ley en nuestros hogares? ¡Cómo! ... ¿Esas falanges mercenarias abatirían a nuestros fieros guerreros?(bis)
¡Dios santo! ¡Encadenadas por otras manos, nuestras frentes se inclinarían bajo el yugo! ¡Unos déspotas viles serían los dueños de nuestros destinos! 4a
¡Temblad, tiranos! Y vosotros, pérfidos, oprobio de todos los partidos, ¡temblad! ¡Vuestros planes parricidas recibirán por fin su merecido! (bis)
Todos son soldados para combatiros. ¡Si nuestros jóvenes héroes caen, la tierra produce otros, listos para luchar contra vosotros! 5a
Franceses, asestad vuestros golpes o retenedlos, magnánimos guerreros: perdonad a esas víctimas tristes, que a su pesar se arman contra nosotros. (bis)
¡Pero no a esos déspotas sanguinarios, esos cómplices de Bouillé, todos esos tigres que, despiadados, desgarran el seno de su madre! 6a
¡Amor sagrado de la Patria, conduce y sostén nuestros brazos vengadores! ¡Libertad, Libertad amada, combate con tus defensores! (bis)
¡Que la victoria, a tus voces viriles, acuda bajo nuestras banderas; que tus enemigos, al expirar, vean tu triunfo y nuestra gloria! 7a Entraremos en el camino cuando nuestros mayores ya no estén aquí; encontraremos sus cenizas y la huella de sus virtudes. (bis)
Menos deseosos de sobrevivirles que de compartir su tumba, tendremos el orgullo sublime de vengarlos o de seguirlos.
La Bastilla o Bastilla de San Antonio, fue una fortaleza que protegía el costado oriental de la ciudad de París. Durante varios siglos cumplió un papel fundamental en la defensa de la ciudad, pero con el paso del tiempo perdió su importancia estratégica y se convirtió en prisión de estado. Estaba ubicada en el sitio que actualmente ocupa la Plaza de la Bastilla (Place de la Bastille).
Destinada a defender la puerta de San Antonio, fue edificada durante el reinado de Carlos V, de 1370 a 1383 por Hugo Aubriot con cuatro torres, siguiendo el modelo de la época. las otras torres fueron añadidas posteriormente. Medía 66m. de largo, por 34 m. de ancho y 24 m. de altura al nivel de las torres; estaba rodeada por fosos de 8 m. de profundidad. Las ocho torres se llaman: torre de Coin, de la Capilla, del Tesoro, de la Condesa, de la Bertraudiére, de la Basinière, del Pozo y de la Libertad (tours de Coin, de la Chapelle, du Trésor, de la Comté, de la Bertaudière, de la Basinière, du Puits et de la Liberté).
Enseguida su utilización militar resultó insuficiente y se construyó un nuevo recinto. Se utilizó entonces como fortín y lugar de recepción para Francisco I, antes de ser transformada en prisión del Estado por el Cardenal Richelieu.
La historia de la fortaleza de la Bastilla lleva unida la de las Lettres de cachet, que eran cartas firmadas por el rey (ó por sus ministros) que ordenaba ingresar en prisión sin juicio. Se trataba de un prisión confortable para las altas personalidades (aristócratas y burgueses), que disponían de verdaderos departamentos con servicio y suculentas comidas. Sin embargo existía una parte más convencional no tan agradable para los prisioneros comunes, y el edificio contaba también con celdas de castigo (pero no mazmorras) que servían de castigo a los prisioneros insubordinados, como el famoso Latude.
Además se trataba también de un pozo financiero. Louis XVI, que ya había clausarado la Torre de Vincennes, la quería destruir desde 1784. El pueblo no parece haber temido realmente al edificio, pero el Cahiers des doléances de la ciudad pedían su destrucción. Como toda fortaleza imponente, marcaba el paisaje y una demostración del poderío del rey (como la Torre del Temple).
Detenidos célebres
Bastille, interior. dibujo de 1785 de Jean Honoré FragonardVisitas a los prisioneros. Bastille, interior. dibujo de 1785 de Jean Honoré Fragonard Visitas a los prisioneros.
* Hugues Aubriot, su fundador * François de Bassompierre * Biron * La Bourdonnais * Brissot * Bussy-Rabutin * Anne du Bourg * Antoine de Chabannes * Gatien de Courtilz de Sandras * Nicolas Fouquet * Latude * Simon-Nicolas-Henri Linguet * El hombre de la máscara de hierro * Bernard Palissy * Paul Pellisson * El Marqués de Sade * Voltaire
Toma de la Bastilla La Bastilla representó el símbolo del inicio de la Revolución Francesa. La importancia de la toma de la Bastilla ha sido magnificada por los historiadores románticos, como Jules Michelet, que han querido hacer de ella un símbolo fundador de la República. De hecho, los artículos de la época (basados en las cartas de un participante en los acontecimientos) la toma del fuerte se llevó a cabo con pocos altercados y en medio de un ambiente casi infantil. Miles de personas querían invadir el fuerte para obtener armas, éste no estaba defendido más que por un puñado de hombres y la única muerte señalada, de la que la historia hace mención, es la del gobernador Bernard Jordan de Launay. Toma de la Bastilla, cuadro de Jean-Pierre Louis Laurent Houel (1735-1813)En el centro se aprecia el arresto del marqués de Launay. Toma de la Bastilla, cuadro de Jean-Pierre Louis Laurent Houel (1735-1813)En el centro se aprecia el arresto del marqués de Launay.
La Bastilla fue tomada el 14 de julio de 1789 por los revolucionarios que iban en busca de la pólvora. El pueblo de París mostraba su inquietud creyendo que las tropas extranjeras estacionadas alrededor de París no serían utilizadas para reprimir la revolución. Se había constituido una milicia de 48.000 hombres sin armas. Los electores no habían podido obtener, el 13 de julio, las armas de Les Invalides. El 14 de julio una ingente muchedumbre (de 40 a 50.000 personas) se presentó delante de Les Invalides para apoderarse de las armas.
Para defender Les Invalides existen unos cañones al servicio de sus ocupantes, pero éstos no estaban dispuestos a abrir fuego sobre los parisinos. Unos metros más allá, regimientos de infantería y de artillería acampaban sobre la explanada del Campo de Marte, bajo las órdenes de Pierre Victor de Besenval. Éste reunió a todos los jefes de cada regimiento para saber si sus soldados cargarían contra los amotinados; unánimemente respondieron que no. Es el acontecimiento más importante del día. La muchedumbre, que ninguna orden puede contener, escala los fosos de Les Invalides, derriba las cancelas y se apodera de unos 30.000 a 40.000 fusiles, de doce cañones y un mortero. Los parisinos están ya armados, sólo les falta la pólvora y las balas. Corre el rumor de que se encuentran en el castillo de la Bastilla.
Cronología del 14 de julio
10:30, bajo la presión de la muchedumbre, los electores de París reunidos en la Cámara municipal, envían una delegación al gobernador de la Bastilla, Bernard-René Jordan de Launay, para pedirle que distribuya la pólvora y las balas a los parisinos que deben formar una milicia burguesa. La delegación es recibida amablemente invitada, incluso, a desayunar, pero no consigue convencer al gobernador.
11:30, una segunda delegación conducida por el caballero Jacques Alexis Thuriot y Luis Ethis de Corny, es enviada a la Bastilla. Sin resultado. La muchedumbre armada con los fusiles obtenidos en Les Invalides se agolpa frente a la Bastilla.
13:30, los defensores de la Bastilla (82 invalides y 32 soldados suizos destacados del regimiento de Salis-Samade), abren fuego contra los revolucionarios por orden del gobernador.
14:00, una tercera delegación encabezada por el abad Claude Fauchet es enviada a la Bastilla.
15:00, una cuarta delegación (con Luis Ethis de Corny otra vez) acude a encontrarse con Bernard-René Jordan de Launay, sin resultado alguno. La guarnición de la Bastilla y los amotinados se enfrentan entre sí.
15:30, un destacamento de 61 guardias franceses dirigido por Pierre Hulin, antiguo sargento de la guardia suiza, llega a la Bastilla con cinco cañones sustraídos esa misma mañana de Les Invalides. Se emplazan frente a las puertas y puentes levadizos de la Bastilla, disparan contra ellas y la Bastilla capitula.
17:00, la muchedumbre invade la Bastilla, libera a los siete prisioneros comunes que estaban encarcelados, se apodera de la pólvora y de las balas y lleva a la Cámara municipal la guarnición de la Bastilla. Durante el trayecto, el gobernador es asesinado cortándole la cabeza. Muchos invalides son asesinados. Los asaltantes tuvieron un centenar de muertos y 73 heridos.
Demolición de la Bastilla
La Bastilla se empezó a demoler a partir del 16 de julio por un empresario privado que vendió gran parte de sus piedras como recuerdo (piedras esculpidas representando la Bastilla en miniatura). Incluso se transformó en objetos de piedad y de culto todo lo que se pudo recuperar de carpintería y hierros forjados de la vieja fortaleza. La mayor parte se hizo servir para construir el puente de la Concordia.
Desde el 16 de junio de 1792 se decidió que el lugar que ocupaba la Bastilla formaría una plaza llamada de la Libertad y que una columna se levantaría en ese lugar. Palloy puso la primera piedra, pero la construcción no se llevó a cabo. Se instaló una fuente en 1793.
Napoleón, en sus proyectos de remodelización de París, propuso, en 1808 construir un monumento en forma de elefante. Debería medir 24 m. de alto y se utilizaría el bronce fundido de los cañones sustraídos a los españoles. Se podría acceder a su interior por una escalera situada en una de sus patas. Pero sólo se realizó una maqueta, a tamaño natural, en escayola. En la obra de Victor Hugo, Los miserables, se hace mención de la misma ya que la utilizó como refugio de Gavroche. Esta maqueta fue destruida en 1846.
Se decidirá, en 1833, construir la Columna de Juillet, que estaba prevista elevar en 1792, pero se inauguró en 1840.
La Bastilla hoy
Todavía se pueden contemplar algunos vestigios en el andén de la línea 5 del metro, en la estación Bastilla se puede ver la torre de la libertad (en la que estuvo encerrado Sade), en el distrito del boulevard Enrique IV.
traduccion rapidita y sin pretensiones... Yo soy un hombre de cromañon Yo soy un mono o un pescado sobre la tierra, en toda estacion Yo, doy vueltas, doy vueltas Yo soy uno solo despues de millones yo soy un hombre en el corazon del leon a la guerra en toda estacion Doy vueltas, doy vueltas Yo soy un hombre lleno de ambiciones lindo auto y linda casa en el cuarto, en el salon doy vueltas, doy vueltas. Hago el amor y la revolucion doy vuelta a la pregunta Avanzo, avanzo y retrocedo si doy vueltas, doy vueltas. Tu ves, no soy un hombre soy el rey de la ilusion en el fondo me perdonan soy el rey, el rey de idiotas Tengo hecho el mundo a mi manera echo en oro y cemento cuerpo en jaula y corazon en prision yo doy vueltas, doy vueltas. Sentando delante de mi television soy del hombre la negacion puro producto de cosumacion pero mi cuenta es buena, mi cuenta es buena Tu ves, no soy un hombre soy el rey de la ilusion en el fondo me perdonan soy el rey, el rey de los idiotas Soy yo el maestro de el fuego, el maestro del juego el maestro del mundo, y ves eso que hice una tierra helada, una tierra quemada la tierra de los hombres, que los hombres abandonan!! Soy un hombre en el pie del muro como un error de la naturaleza sobre la tierra, sin otras razones Yo doy vueltas, doy vueltas. Soy un hombre y yo mido todo el horror de mi naturaleza para mi pena, mi condena Doy vueltas, doy vueltas.
el nombre de Zazie les lleva al video oficial, que no permiten reproducir en el blog.
Hola Ana Maria, gracias, felicidades a ti tambien, que has venido desde España a instalarte en esta region. UN beso.
Santi mio, siempre he sido una gran enamorada y soy de quien amo. NAci en Cuba, adoro mi ciudad Matanzas; adoro La Habana donde estudie; tengo nacionalidad francesa y me pongo pesadita como los nativos cuando llego a los aeropuertos y el corazon madrileño, pues es la fiesta, el resumen de mi lugar. Soy eso , la monita del circo que nacio en cualquier lugar, como la cancion de Maxime Le Forestier..
Muy buena tu pagina Chiquita, muchas gracias, no he tenido tiempo de conocer la historia de Francia y tu trabajo en este post es remarcable. Muy buena esa cancion, bueno, las dos canciones, el video e la chica que por cierto se te da un aire y el de Forestier que ya conocia y siempre me hace pensar que se nace en cualquier lugar, no se escojen los padres, y se aprende a caminar en cualquier acera... yo tambien me siento asi, un belga cubano, holguinero y español de Asturias.. vaya a saber dios que me destinaba. Por los fuegos artificales en el Malecon!!!!
Magui, muchas felicidades mi angel, que todas esas tierras de tu alma fructifiquen y jamas se apaguen. Te pienso amor, nunca he tenido los pies sobre la tierra, estoy enfermo, y seras siempre mi vida. Te beso bebe
Margarita un dia, màs pronto de lo que pensamos, estoy convencido, veremos esa Bastilla castrista, esa tirania, caer bajo la resistencia del pueblo cubano. Veremos el Malecon habanero encendido por los focos de la Libertad y los cubanos disfrutando de sus derechos humanos. Todo llega. No olvidemos nunca este deseo y continuemos sin descanso la obra justa y digna contra la tirania castrista. Todas las bastillas terminan por caer, la castrista tambien caerà con nuestra lucha de Resistencia.
RESISTENCIA !! UNION !! VIVA CUBA PRONTO LIBRE !! Un abrazo.
Periodismo displicente Por: Alejandro González Raga El periodismo independiente en Cuba, como toda actividad al margen del control estatal, tiene detrás la arquitectura desmedida de una estructura policial que sostenida por la impunidad, y todas las facilidades que proporciona un país controlado por exuberantes canales de inteligencia e inestimables instrumentos de represión. Esta cercanía a las trampas, las celadas, el acoso y las proposiciones indecorosas, esta exposición constante al asedio de una marea de resaca que intenta y consigue socavar voluntades endebles, es un magnifico caldo de cultivo para la traición y el ataque. Los topos que en año 2003 La Habana presentó como un logro de la eficacia de su Policía Política no fueron tales. No fueron la eficiencia, ni el trabajo sistemático los que produjeron estos resultados. La improvisación encontró un insuperable aliado en la cobardía y la irresponsabilidad de algunos “Lideres” que propiciaron el espacio las herramientas y los medios. La frivolidad ha sido por mucho uno de los mejores regalos. Otro elemento utilizado por la Policía Política, que establece zonas confusas donde en muchos casos la opinión libertina establece criterios, en muchos casos irrelevantes pero trasmitidos con ampulosidad y profusión. Así por ejemplo hemos visto arremeter contra personas u organizaciones de prestigio y valores probados, Radio Martí una emisora que durante años ha ofrecido a los cubanos la parte de la información que le régimen censura a sido blanco de la frivolidad. En días recientes encontré en una página de internet una información sobre el Dialogo Nacional que dice: “Los miembros de varias organizaciones opositoras opinaron acerca de estrategias para el cambio en Cuba. Ellos abogan por incentivar los vínculos con la población ante el llamado Dialogo Nacional organizado en La Habana”. Más adelante añade: “Desde La Habana se anuncia que dirigentes de la disidencia llevarán a cabo una especie de Dialogo Nacional que tendrá como tema principal los cambios futuros en la isla” Poco serias estas declaraciones que demuestran el desconocimiento absoluto del tema y además porque intenta presentar el Dialogo como excluyente cuando asegura: “No resolvemos nada con seguirnos reuniendo entre nosotros mismos, me refiero a los reconocidos opositores y dejar fuera la población” Queda claro que estas personas no saben nada del Dialogo y no tienen idea de lo que es el reconocimiento. Su abulia es tanta que ni siquiera llegan a enterarse de que la mayoría de los que ahora están en prisión cumpliendo condenas que harían palidecer a los más bravos, están allí porque en su día se lanzaron a las calles con una boleta del Proyecto Varela como todo argumento contra el régimen. Contra el Proyecto Varela han dirigido muchos de sus esfuerzos, cuando deber indica exactamente lo contrario a esos podríamos preguntarles ¿Donde estaban entonces?
Dicen que la Marsellesa es el himno patrio mas hermoso del mundo. Pero creo que cada uno de nosotros encuentra su himno el mas preciado, en esto no hay discusión. Saludos!
19 comentarios:
La Marsellesa, originariamente canto de guerra revolucionario e himno a la libertad, se impuso progresivamente como himno nacional. Hoy acompaña la mayoría de las manifestaciones oficiales.
La historia
En 1792, tras la declaración de guerra del Rey a Austria, un oficial francés en misión en Estrasburgo, Rouget de l'Isle, compone, en la noche del 25 al 26 de abril, en casa de Dietrich, alcalde de la ciudad, un "Canto de guerra para el ejército del Rin".
Dicho canto es adoptado por los federados de Marsella que participan en la insurrección de las Tullerías, el 10 de agosto del mismo año. Su éxito es tal, que se lo declara "canto nacional" el 14 de julio de 1795.
Prohibida durante el Imperio y la Restauración, la Marsellesa es rehabilitada por la revolución de 1830, y Berlioz elabora una orquestación, que dedica a Rouget de l'Isle.
La Tercera República (1879) la proclama himno nacional, y en 1887 el ministerio de Guerra, después de consultar con una comisión, adopta una "versión oficial" de la misma.
Durante la Tercera República, asimismo, los restos de Rouget de l'Isle son trasladados a los Inválidos.
En septiembre de 1944, una circular del ministerio de Educación Nacional recomienda que se cante la Marsellesa en las escuelas "para celebrar nuestra liberación y nuestros mártires".
Las constituciones de 1946 y de 1958 (artículo 2) ratifican su carácter de himno nacional.
El autor
Nacido en 1760 en Lons-le-Saunier, Claude-Joseph Rouget de l'Isle es capitán del Cuerpo de Ingenieros, pero su carrera militar es bastante breve. Revolucionario moderado, se salva del Terror gracias al éxito de su canto. Autor de romanzas y de algunas óperas, vive oscuramente durante el Imperio y la Restauración, hasta su muerte en Choisy-le-Roi en 1836.
La musica
En pocas semanas, el "Himno de los Marselleses" se difunde en Alsacia en forma manuscrita o impresa, y pronto es publicado por numerosos editores parisienses. El carácter anónimo de las primeras ediciones dio lugar a que se dudara de que Rouget de l'Isle, compositor más bien mediocre, fuera realmente su autor.
No existe una versión única de la Marsellesa: desde el principio, ésta fue puesta en música en diversas formas, con o sin canto. Por eso, al ser declarada himno oficial en 1879 sin que se especificara la versión, podía producirse un gran desorden musical cuando se reunían diferentes formaciones.
La comisión de 1887, compuesta de músicos profesionales, determinó una versión oficial, después de revisar su línea melódica y su armonización.
El Presidente Valéry Giscard d'Estaing quiso volver a una ejecución más cercana a los orígenes de la obra y le impuso un tempo más lento. Actualmente se ejecuta en las ceremonias oficiales una adaptación de la versión de 1887.
Paralelamente, la Marsellesa ha sido adaptada por músicos de variedades y de jazz.
En marcha, hijos de la Patria,
ha llegado el día de gloria!
Contra nosotros, la tiranía alza
su sangriento pendón. (bis)
¿Oís en los campos el bramido
de aquellos feroces soldados?
¡Vienen hasta vosotros a degollar
a vuestros hijos y vuestras compañeras!
Estribillo
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
¡Marchemos, marchemos!
¡Que una sangre impura
inunde nuestros surcos!
2a estrofa
¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién son esas innobles cadenas,
esos grilletes preparados de hace tiempo? (bis)
Para nosotros, franceses ... ¡Ah! ¡Qué ultraje!
¡Qué transportes debe suscitar!
¡A nosotros, se atreven a intentar
reducirnos a la antigua servidumbre!
3a
¡Cómo! ... ¿Cohortes extranjeras
harían la ley en nuestros hogares?
¡Cómo! ... ¿Esas falanges mercenarias
abatirían a nuestros fieros guerreros?(bis)
¡Dios santo! ¡Encadenadas por otras manos,
nuestras frentes se inclinarían bajo el yugo!
¡Unos déspotas viles serían
los dueños de nuestros destinos!
4a
¡Temblad, tiranos! Y vosotros, pérfidos,
oprobio de todos los partidos,
¡temblad! ¡Vuestros planes parricidas
recibirán por fin su merecido! (bis)
Todos son soldados para combatiros.
¡Si nuestros jóvenes héroes caen,
la tierra produce otros,
listos para luchar contra vosotros!
5a
Franceses, asestad vuestros golpes
o retenedlos, magnánimos guerreros:
perdonad a esas víctimas tristes,
que a su pesar se arman contra nosotros. (bis)
¡Pero no a esos déspotas sanguinarios,
esos cómplices de Bouillé,
todos esos tigres que, despiadados,
desgarran el seno de su madre!
6a
¡Amor sagrado de la Patria,
conduce y sostén nuestros brazos vengadores!
¡Libertad, Libertad amada,
combate con tus defensores! (bis)
¡Que la victoria, a tus voces viriles,
acuda bajo nuestras banderas;
que tus enemigos, al expirar,
vean tu triunfo y nuestra gloria!
7a
Entraremos en el camino
cuando nuestros mayores ya no estén aquí;
encontraremos sus cenizas
y la huella de sus virtudes. (bis)
Menos deseosos de sobrevivirles
que de compartir su tumba,
tendremos el orgullo sublime
de vengarlos o de seguirlos.
La Bastilla
La Bastilla o Bastilla de San Antonio, fue una fortaleza que protegía el costado oriental de la ciudad de París. Durante varios siglos cumplió un papel fundamental en la defensa de la ciudad, pero con el paso del tiempo perdió su importancia estratégica y se convirtió en prisión de estado. Estaba ubicada en el sitio que actualmente ocupa la Plaza de la Bastilla (Place de la Bastille).
Destinada a defender la puerta de San Antonio, fue edificada durante el reinado de Carlos V, de 1370 a 1383 por Hugo Aubriot con cuatro torres, siguiendo el modelo de la época. las otras torres fueron añadidas posteriormente. Medía 66m. de largo, por 34 m. de ancho y 24 m. de altura al nivel de las torres; estaba rodeada por fosos de 8 m. de profundidad. Las ocho torres se llaman: torre de Coin, de la Capilla, del Tesoro, de la Condesa, de la Bertraudiére, de la Basinière, del Pozo y de la Libertad (tours de Coin, de la Chapelle, du Trésor, de la Comté, de la Bertaudière, de la Basinière, du Puits et de la Liberté).
Enseguida su utilización militar resultó insuficiente y se construyó un nuevo recinto. Se utilizó entonces como fortín y lugar de recepción para Francisco I, antes de ser transformada en prisión del Estado por el Cardenal Richelieu.
La historia de la fortaleza de la Bastilla lleva unida la de las Lettres de cachet, que eran cartas firmadas por el rey (ó por sus ministros) que ordenaba ingresar en prisión sin juicio. Se trataba de un prisión confortable para las altas personalidades (aristócratas y burgueses), que disponían de verdaderos departamentos con servicio y suculentas comidas. Sin embargo existía una parte más convencional no tan agradable para los prisioneros comunes, y el edificio contaba también con celdas de castigo (pero no mazmorras) que servían de castigo a los prisioneros insubordinados, como el famoso Latude.
Además se trataba también de un pozo financiero. Louis XVI, que ya había clausarado la Torre de Vincennes, la quería destruir desde 1784. El pueblo no parece haber temido realmente al edificio, pero el Cahiers des doléances de la ciudad pedían su destrucción. Como toda fortaleza imponente, marcaba el paisaje y una demostración del poderío del rey (como la Torre del Temple).
Detenidos célebres
Bastille, interior. dibujo de 1785 de Jean Honoré FragonardVisitas a los prisioneros.
Bastille, interior. dibujo de 1785 de Jean Honoré Fragonard
Visitas a los prisioneros.
* Hugues Aubriot, su fundador
* François de Bassompierre
* Biron
* La Bourdonnais
* Brissot
* Bussy-Rabutin
* Anne du Bourg
* Antoine de Chabannes
* Gatien de Courtilz de Sandras
* Nicolas Fouquet
* Latude
* Simon-Nicolas-Henri Linguet
* El hombre de la máscara de hierro
* Bernard Palissy
* Paul Pellisson
* El Marqués de Sade
* Voltaire
Toma de la Bastilla
La Bastilla representó el símbolo del inicio de la Revolución Francesa. La importancia de la toma de la Bastilla ha sido magnificada por los historiadores románticos, como Jules Michelet, que han querido hacer de ella un símbolo fundador de la República. De hecho, los artículos de la época (basados en las cartas de un participante en los acontecimientos) la toma del fuerte se llevó a cabo con pocos altercados y en medio de un ambiente casi infantil. Miles de personas querían invadir el fuerte para obtener armas, éste no estaba defendido más que por un puñado de hombres y la única muerte señalada, de la que la historia hace mención, es la del gobernador Bernard Jordan de Launay.
Toma de la Bastilla, cuadro de Jean-Pierre Louis Laurent Houel (1735-1813)En el centro se aprecia el arresto del marqués de Launay.
Toma de la Bastilla, cuadro de Jean-Pierre Louis Laurent Houel (1735-1813)En el centro se aprecia el arresto del marqués de Launay.
La Bastilla fue tomada el 14 de julio de 1789 por los
revolucionarios que iban en busca de la pólvora. El pueblo de París mostraba su inquietud creyendo que las tropas extranjeras estacionadas alrededor de París no serían utilizadas para reprimir la revolución. Se había constituido una milicia de 48.000 hombres sin armas. Los electores no habían podido obtener, el 13 de julio, las armas de Les Invalides. El 14 de julio una ingente muchedumbre (de 40 a 50.000 personas) se presentó delante de Les Invalides para apoderarse de las armas.
Para defender Les Invalides existen unos cañones al servicio de sus ocupantes, pero éstos no estaban dispuestos a abrir fuego sobre los parisinos. Unos metros más allá, regimientos de infantería y de artillería acampaban sobre la explanada del Campo de Marte, bajo las órdenes de Pierre Victor de Besenval. Éste reunió a todos los jefes de cada regimiento para saber si sus soldados cargarían contra los amotinados; unánimemente respondieron que no. Es el acontecimiento más importante del día. La muchedumbre, que ninguna orden puede contener, escala los fosos de Les Invalides, derriba las cancelas y se apodera de unos 30.000 a 40.000 fusiles, de doce cañones y un mortero. Los parisinos están ya armados, sólo les falta la pólvora y las balas. Corre el rumor de que se encuentran en el castillo de la Bastilla.
Cronología del 14 de julio
10:30, bajo la presión de la muchedumbre, los electores de París reunidos en la Cámara municipal, envían una delegación al gobernador de la Bastilla, Bernard-René Jordan de Launay, para pedirle que distribuya la pólvora y las balas a los parisinos que deben formar una milicia burguesa. La delegación es recibida amablemente invitada, incluso, a desayunar, pero no consigue convencer al gobernador.
11:30, una segunda delegación conducida por el caballero Jacques Alexis Thuriot y Luis Ethis de Corny, es enviada a la Bastilla. Sin resultado. La muchedumbre armada con los fusiles obtenidos en Les Invalides se agolpa frente a la Bastilla.
13:30, los defensores de la Bastilla (82 invalides y 32 soldados suizos destacados del regimiento de Salis-Samade), abren fuego contra los revolucionarios por orden del gobernador.
14:00, una tercera delegación encabezada por el abad Claude Fauchet es enviada a la Bastilla.
15:00, una cuarta delegación (con Luis Ethis de Corny otra vez) acude a encontrarse con Bernard-René Jordan de Launay, sin resultado alguno. La guarnición de la Bastilla y los amotinados se enfrentan entre sí.
15:30, un destacamento de 61 guardias franceses dirigido por Pierre Hulin, antiguo sargento de la guardia suiza, llega a la Bastilla con cinco cañones sustraídos esa misma mañana de Les Invalides. Se emplazan frente a las puertas y puentes levadizos de la Bastilla, disparan contra ellas y la Bastilla capitula.
17:00, la muchedumbre invade la Bastilla, libera a los siete prisioneros comunes que estaban encarcelados, se apodera de la pólvora y de las balas y lleva a la Cámara municipal la guarnición de la Bastilla. Durante el trayecto, el gobernador es asesinado cortándole la cabeza. Muchos invalides son asesinados. Los asaltantes tuvieron un centenar de muertos y 73 heridos.
Demolición de la Bastilla
La Bastilla se empezó a demoler a partir del 16 de julio por un empresario privado que vendió gran parte de sus piedras como recuerdo (piedras esculpidas representando la Bastilla en miniatura). Incluso se transformó en objetos de piedad y de culto todo lo que se pudo recuperar de carpintería y hierros forjados de la vieja fortaleza. La mayor parte se hizo servir para construir el puente de la Concordia.
Desde el 16 de junio de 1792 se decidió que el lugar que ocupaba la Bastilla formaría una plaza llamada de la Libertad y que una columna se levantaría en ese lugar. Palloy puso la primera piedra, pero la construcción no se llevó a cabo. Se instaló una fuente en 1793.
Napoleón, en sus proyectos de remodelización de París, propuso, en 1808 construir un monumento en forma de elefante. Debería medir 24 m. de alto y se utilizaría el bronce fundido de los cañones sustraídos a los españoles. Se podría acceder a su interior por una escalera situada en una de sus patas. Pero sólo se realizó una maqueta, a tamaño natural, en escayola. En la obra de Victor Hugo, Los miserables, se hace mención de la misma ya que la utilizó como refugio de Gavroche. Esta maqueta fue destruida en 1846.
Se decidirá, en 1833, construir la Columna de Juillet, que estaba prevista elevar en 1792, pero se inauguró en 1840.
La Bastilla hoy
Todavía se pueden contemplar algunos vestigios en el andén de la línea 5 del metro, en la estación Bastilla se puede ver la torre de la libertad (en la que estuvo encerrado Sade), en el distrito del boulevard Enrique IV.
letra de la cancion de Zazie, sobre mundos tan distantes...
Je suis une Homme
Je suis un homme de cro-magnon
Je suis un singe ou un poisson
Sur la terre, en toute saison
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
Je suis un seul puis des millions
Je suis un homme au cœur de lion
A la guerre, en toute saison
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
Je suis un homme plein d’ambitions
Belle voiture et belle maison
Dans la chambre, dans le salon
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
Je fais l’amour et la révolution
Je fais le tour de la question
J’avance, avance ? reculons
Oui je tourne en rond, je tourne en rond
Tu vois, j’suis pas un homme
Je suis le roi de l’illusion
Au fond qu’on me pardonne
Je suis le roi, le roi des cons
J’ai fait le monde dans ma façon
Coulé dans l’or et le béton
Corps en cage et cœur en prison
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
Assis devant ma télévision
Je suis de l’homme la négation
Pur produit de consommation
Mais mon compte est bon, mon compte est bon
Tu vois, je suis pas un homme
Je suis le roi de l’illusion
Au fond qu’on me pardonne
Je suis le roi, le roi des cons
C’est moi le maître du feu, le maître du jeu
Le maître du monde, et vois ce que j’en ai fait
Une terre glacée, une terre brûlée
La terre des hommes que les hommes abandonnent!
Je suis un homme au pied du mur
Comme une erreur de la nature
Sur la terre, sans d’autres raisons
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
Je suis un homme et je mesure
Toute l’horreur de ma nature
Pour ma peine, ma punition
Moi je tourne en rond, je tourne en rond
Felicidades Marga, buenisimos todos esos datos, se losleere a los chico esta tarde!!! Buena fiesta franchuta
en francia viví unos meses, de adolescente
¿tu segunda patria es francia o españa?
un beso
traduccion rapidita y sin pretensiones...
Yo soy un hombre de cromañon
Yo soy un mono o un pescado
sobre la tierra, en toda estacion
Yo, doy vueltas, doy vueltas
Yo soy uno solo despues de millones
yo soy un hombre en el corazon del leon
a la guerra en toda estacion
Doy vueltas, doy vueltas
Yo soy un hombre lleno de ambiciones
lindo auto y linda casa
en el cuarto, en el salon
doy vueltas, doy vueltas.
Hago el amor y la revolucion
doy vuelta a la pregunta
Avanzo, avanzo y retrocedo
si doy vueltas, doy vueltas.
Tu ves, no soy un hombre
soy el rey de la ilusion
en el fondo me perdonan
soy el rey, el rey de idiotas
Tengo hecho el mundo a mi manera
echo en oro y cemento
cuerpo en jaula y corazon en prision
yo doy vueltas, doy vueltas.
Sentando delante de mi television
soy del hombre la negacion
puro producto de cosumacion
pero mi cuenta es buena, mi cuenta es buena
Tu ves, no soy un hombre
soy el rey de la ilusion
en el fondo me perdonan
soy el rey, el rey de los idiotas
Soy yo el maestro de el fuego, el maestro del juego
el maestro del mundo, y ves eso que hice
una tierra helada, una tierra quemada
la tierra de los hombres, que los hombres abandonan!!
Soy un hombre en el pie del muro
como un error de la naturaleza
sobre la tierra, sin otras razones
Yo doy vueltas, doy vueltas.
Soy un hombre y yo mido
todo el horror de mi naturaleza
para mi pena, mi condena
Doy vueltas, doy vueltas.
el nombre de Zazie les lleva al video oficial, que no permiten reproducir en el blog.
felicidades.
Hola Ana Maria, gracias, felicidades a ti tambien, que has venido desde España a instalarte en esta region. UN beso.
Santi mio, siempre he sido una gran enamorada y soy de quien amo. NAci en Cuba, adoro mi ciudad Matanzas; adoro La Habana donde estudie; tengo nacionalidad francesa y me pongo pesadita como los nativos cuando llego a los aeropuertos y el corazon madrileño, pues es la fiesta, el resumen de mi lugar. Soy eso , la monita del circo que nacio en cualquier lugar, como la cancion de Maxime Le Forestier..
Te pongo el link directo, y te beso querido mio.
marga
Muy buena tu pagina Chiquita, muchas gracias, no he tenido tiempo de conocer la historia de Francia y tu trabajo en este post es remarcable. Muy buena esa cancion, bueno, las dos canciones, el video e la chica que por cierto se te da un aire y el de Forestier que ya conocia y siempre me hace pensar que se nace en cualquier lugar, no se escojen los padres, y se aprende a caminar en cualquier acera... yo tambien me siento asi, un belga cubano, holguinero y español de Asturias.. vaya a saber dios que me destinaba.
Por los fuegos artificales en el Malecon!!!!
abrazos y felicidades
Magui, muchas felicidades mi angel, que todas esas tierras de tu alma fructifiquen y jamas se apaguen.
Te pienso amor, nunca he tenido los pies sobre la tierra, estoy enfermo, y seras siempre mi vida.
Te beso bebe
para ti.
http://www.youtube.com/watch?v=QoADdvZBVKU
http://www.youtube.com/watch?v=rr1PAwgdLFc
Francia es mi patria natural. Nací allá.
Margarita
un dia, màs pronto de lo que pensamos, estoy convencido, veremos esa Bastilla castrista, esa tirania, caer bajo la resistencia del pueblo cubano.
Veremos el Malecon habanero encendido por los focos de la Libertad y los cubanos disfrutando de sus derechos humanos.
Todo llega. No olvidemos nunca este deseo y continuemos sin descanso la obra justa y digna contra la tirania castrista.
Todas las bastillas terminan por caer, la castrista tambien caerà con nuestra lucha de Resistencia.
RESISTENCIA !! UNION !!
VIVA CUBA PRONTO LIBRE !!
Un abrazo.
Periodismo displicente
Por: Alejandro González Raga
El periodismo independiente en Cuba, como toda actividad al margen del control estatal, tiene detrás la arquitectura desmedida de una estructura policial que sostenida por la impunidad, y todas las facilidades que proporciona un país controlado por exuberantes canales de inteligencia e inestimables instrumentos de represión.
Esta cercanía a las trampas, las celadas, el acoso y las proposiciones indecorosas, esta exposición constante al asedio de una marea de resaca que intenta y consigue socavar voluntades endebles, es un magnifico caldo de cultivo para la traición y el ataque.
Los topos que en año 2003 La Habana presentó como un logro de la eficacia de su Policía Política no fueron tales. No fueron la eficiencia, ni el trabajo sistemático los que produjeron estos resultados. La improvisación encontró un insuperable aliado en la cobardía y la irresponsabilidad de algunos “Lideres” que propiciaron el espacio las herramientas y los medios.
La frivolidad ha sido por mucho uno de los mejores regalos. Otro elemento utilizado por la Policía Política, que establece zonas confusas donde en muchos casos la opinión libertina establece criterios, en muchos casos irrelevantes pero trasmitidos con ampulosidad y profusión.
Así por ejemplo hemos visto arremeter contra personas u organizaciones de prestigio y valores probados, Radio Martí una emisora que durante años ha ofrecido a los cubanos la parte de la información que le régimen censura a sido blanco de la frivolidad.
En días recientes encontré en una página de internet una información sobre el Dialogo Nacional que dice: “Los miembros de varias organizaciones opositoras opinaron acerca de estrategias para el cambio en Cuba. Ellos abogan por incentivar los vínculos con la población ante el llamado Dialogo Nacional organizado en La Habana”.
Más adelante añade: “Desde La Habana se anuncia que dirigentes de la disidencia llevarán a cabo una especie de Dialogo Nacional que tendrá como tema principal los cambios futuros en la isla”
Poco serias estas declaraciones que demuestran el desconocimiento absoluto del tema y además porque intenta presentar el Dialogo como excluyente cuando asegura: “No resolvemos nada con seguirnos reuniendo entre nosotros mismos, me refiero a los reconocidos opositores y dejar fuera la población”
Queda claro que estas personas no saben nada del Dialogo y no tienen idea de lo que es el reconocimiento. Su abulia es tanta que ni siquiera llegan a enterarse de que la mayoría de los que ahora están en prisión cumpliendo condenas que harían palidecer a los más bravos, están allí porque en su día se lanzaron a las calles con una boleta del Proyecto Varela como todo argumento contra el régimen. Contra el Proyecto Varela han dirigido muchos de sus esfuerzos, cuando deber indica exactamente lo contrario a esos podríamos preguntarles ¿Donde estaban entonces?
..alguien me a robao que te extrano...
Dicen que la Marsellesa es el himno patrio mas hermoso del mundo. Pero creo que cada uno de nosotros encuentra su himno el mas preciado, en esto no hay discusión.
Saludos!
Franceses............
Publicar un comentario